
A person whose family drowned on the SS Taiping struggles to cope with the tragedy; nothing she does effectively helps her cope. It chronicles her life before and after the incident, and the impact it has on her lifelong friends, who were once inseperable.
Qi Fen graduated from Wellesley College in Massachusetts. Despite all these years of marriage, she still often, intentionally or not, reminds me of how she used to wear evening gowns when going to dinner at school. Especially when she’s in the kitchen washing vegetables, she loves to talk about how much attention she used to get during her time at Wellesley. She says that although her outfits couldn’t compare to Li Tong’s, they were still better than Zhang Jiaxing’s and Lei Zhiling’s. The four of them had been classmates at Shanghai's prestigious Zhongxi Girls’ School. All four came from prominent families, though Li Tong’s was the wealthiest and her father held the highest official rank. When they hosted dance parties in Shanghai, they often went to Li Tong’s villa on Hongqiao Road. The villa was grand and German-style, with two marble fountains in the garden. Dancing under the open sky, with the fountains reflecting the lights, the scene was dazzling. Moreover, Li Tong was an only child, doted on by her parents. At every event, her mother would prepare everything meticulously, ensuring the parties were exceptional.
Hui Fen said that in 1946, when they left for the U.S. together, all four of them coincidentally wore red qipaos, standing there like a bright red cloud lighting up Shanghai’s Longhua Airport. They looked at each other and couldn’t help but laugh. Li Tong declared that they were the “Big Four,” referencing the post-WWII alliance of China, the U.S., Britain, and Russia. Li Tong claimed to represent China because her qipao was the brightest red. No one wanted to represent Russia, associating Russian women with being large and coarse. At that time, Shanghai still had many White Russian women engaged in lowly professions. Li Tong insisted Zhang Jiaxing should be Russia because she was the tallest. Zhang was unhappy about it and continued arguing with Li Tong even after they boarded the plane. The airport was filled with their relatives and friends—at least a hundred people. As they waved goodbye from the plane, the sky was filled with handkerchiefs fluttering like a swarm of butterflies. At the time, they were all just 17 or 18 years old, completely unaware of the sorrow of parting. Li Tong’s mother hugged her daughter, crying uncontrollably, and even her father wiped his eyes. But Li Tong, wearing a playful pair of cat-eye sunglasses, just kept smiling cheerfully. As soon as they boarded the plane, the four of them chattered away in excitement. The foreign passengers smiled and nodded at the sight of the four Chinese girls dressed in red. Hui Fen said they felt so proud, as if they were really representing the Big Four, flying to New York for a world conference.
At the beginning, they made quite a splash at Wellesley. Hui Fen often loved to tell me how many boys asked her out on weekends, especially when I wasn’t very accommodating. She would list all the boys who pursued her, reminding me of her youthful beauty. I didn’t enjoy hearing those stories and sometimes couldn’t help feeling a twinge of jealousy. But when I saw her hands, pale and soft, wrinkling from dishwater, my heart would fill with sympathy. After all, Hui Fen was raised in a wealthy family, so it wasn’t surprising that she had a bit of a delicate temper. But after we got married, she worked tirelessly to manage the household chores, which made me admire her all the more. She said that while they all had their strengths at Wellesley, none could compare to Li Tong. Even the American rich girls couldn’t outshine Li Tong. Wellesley was a place where people were judged by their clothes, and Li Tong had plenty of unique outfits, one for every day, turning heads wherever she went. Some Americans, seeing her in her silks and satins, even asked if she was a Chinese princess. Before long, she became a campus celebrity and was even crowned the “May Queen.” There were countless boys lining up to ask her out. Li Tong thought highly of her own beauty and was very aloof with the boys. There was a top student from Harvard Law School named Wang Jue who was deeply in love with her, but Li Tong always maintained a cool demeanor, so he eventually gave up. Hui Fen said that although Li Tong liked Wang Jue, she had grown too used to her aloof act to humble herself, and that’s why they never got together. Hui Fen was sure that Li Tong regretted it, but she was too proud to admit it.
Not long after, trouble struck Li Tong’s family. Civil war broke out in China, and her family fled Shanghai on the Taiping steamer to Taiwan. The ship met with disaster en route, and her parents perished, along with all their possessions. When Li Tong received the news, she was hospitalized for over a month. She refused to eat, and the doctors had to tie her down and feed her through IV drips. She remained silent for a long time after her release, only recovering her old self by the time they graduated. However, everyone agreed that Li Tong was no longer as likeable as before. By that time, all their families had been affected by the war, so no one was in the mood to be flashy anymore; they had to focus on their studies. When Hui Fen talked about her time at Wellesley, she always prefaced it with, “When I was a sophomore,” but she didn’t say much about the following two years.
I first met Li Tong in person at my wedding to Hui Fen. I had met Hui Fen in Boston while I was studying at MIT, and she was working in New York. She frequently visited Boston to see her family, but she insisted that the wedding take place in New York, making it a condition of our marriage that we live there. She said all her old friends were in New York, and only there would she feel at home. We held our reception at our new home on Long Island, inviting only our closest friends. After changing out of her wedding dress, Hui Fen pulled Li Tong, Zhang Jiaxing, and Lei Zhiling over to formally introduce them to me, though she didn’t need to—she had described them to me from head to toe so many times that they already felt familiar. After meeting them, I found that Zhang and Lei weren’t much different from what Hui Fen had described—Zhang was plump and Lei was slim, both full of confidence. But I felt that Hui Fen had underestimated Li Tong’s appearance. Li Tong wasn’t just someone who thought she was beautiful—she was stunning, like the sun suddenly rising from the ocean, blinding with brilliance. Her tall, striking figure and sharply defined features were hard to miss. Her eyes were piercing, capturing anyone who met her gaze, and her voluminous dark curls swept across her left brow, cascading over her shoulders. On her left side, close to her ear, she wore a large, glittering spider-shaped brooch, its eight legs tightly gripping her hair while its round body perched high. Li Tong wore a silver-white satin qipao adorned with bright red maple leaves the size of one’s palm, each leaf blazing like a small fireball. Women’s judgments about other women’s beauty can sometimes be inaccurate, and I couldn’t help but wonder if Hui Fen hadn’t praised Li Tong’s appearance out of some lingering jealousy. My beautiful bride stood next to Li Tong, yet it was Li Tong’s radiant presence that completely stole the spotlight. It was my wedding day, and with such charming friends around, I felt an extraordinary sense of joy.
“So you’re the one who broke up our card-playing group, huh? I need to settle the score with you,” Li Tong said with a teasing smile as she sized me up. Li Tong had a peculiar way of smiling—her chin would lift, her left corner of her mouth would rise high, and her eyelids would droop down, as if she were pushing the whole world out of her eyes. Hui Fen had already told me about how, when they worked in New York, the four of them shared a four-bedroom apartment and often played mahjong together. They called themselves the “Big Four Club.” After Hui Fen moved out, the others eventually went their separate ways.
“Why don’t you let me join your Big Four Club and pay some dues?” I joked, slightly bowing to Li Tong and her friends. I had learned both mahjong and poker in the U.S. and had become quite skilled at them, as gatherings with friends always seemed to involve card games. The three girls laughed and said, “Welcome! Welcome! It’s a good thing you know how to play cards. Otherwise, we wouldn’t have let Hui Fen marry you. We had an agreement that any man who didn’t know how to play wasn’t allowed to marry any of us.”
“I’ve already learned all your rules,” I replied. “I even remember your nationalities in the Big Four. Li Tong is ‘China,’ right?”
“Don’t bring that up again!” Li Tong cried out. “Every time I play, I lose. I lose everything! Playing against these small-card players, I don’t stand a chance. You can ask Zhang Jiaxing—I’ve practically handed over half of my salary to her.”
“If you can’t play well, don’t blame others!” Zhang Jiaxing shot back.
“Li Tong has no sportsmanship,” Lei Zhiling added.
“Chen Yin,” Li Tong leaned in, pointing at Zhang and Lei, “let me give you a warning: when playing cards with these people—including your wife—never aim for a big win. They’re all small-card players, and I either go all-in or don’t play at all!”
Hui Fen and the others immediately protested, attacking Li Tong in unison. But Li Tong, with her head held high, smiled stubbornly and refused to back down. Her spider brooch sparkled as she turned her head, and I found it amusing to watch these beautiful women arguing with each other.
“I also prefer playing big hands,” I said, wanting to offer some support for Li Tong, who was now alone against the other three.
“Really? Really?” Li Tong’s face lit up with excitement. She extended her hand across the table and gave me a firm handshake. “I’ve finally found someone who can match me! Let’s have a match sometime soon!”
During the reception, Li Tong’s striking presence was everywhere. Her red maple leaf-patterned qipao seemed to be on fire, attracting attention wherever she went. My single male friends, in particular, appeared a bit uneasy as though they had been swept up by the flames. One of my old college roommates, Zhou Daqing, asked me several times that night about Li Tong.
After our honeymoon, when we returned to New York, Zhou Daqing called me, inviting us to dinner and dancing at Tavern on the Green in Central Park. He specifically asked if I could invite Li Tong as his dance partner. Zhou Daqing had admired several girls during college, but none of his pursuits had ever succeeded. He was a good person and decently handsome, but he lacked the charm to win over women. Each time he fell in love, he did so earnestly, which often led to disappointment. I could tell he had developed a liking for Li Tong. When I discussed it with Hui Fen, she advised me not to get involved with Li Tong’s affairs, saying that Li Tong was too willful. But knowing that Zhou Daqing was sincere, I persuaded Hui Fen to help arrange a meeting with Li Tong.
We picked up Li Tong at Central Park. She wore a flowing cloud-red evening gown, looking as stylish as ever, but her signature spider brooch had somehow shifted to the tip of her hair on her shoulder, swaying back and forth like it was dangling from a thread. When we arrived at Tavern on the Green, Zhou Daqing was already there, looking freshly groomed with his hair neatly trimmed and a stiff smile on his face, clearly nervous, just as he had been when waiting for a date outside the women’s dormitory during college. When we sat down, he presented Li Tong with a glass box wrapped in gold paper, inside which was a large purple orchid. He explained that it was a gift for her. Li Tong smiled, lowered her eyelids, and pinned the orchid to her waist sash. Zhou ordered champagne for the table, but Li Tong waved over the waiter and asked for a Manhattan instead.
“I hate champagne,” she said, “it’s like drinking water.”
“Manhattans are pretty strong,” Zhou Daqing remarked, looking concerned as Li Tong drank half the glass in one gulp.
“That’s why I like it,” Li Tong said, finishing her drink quickly and then using her fingers to fish out the maraschino cherry at the bottom of the glass and pop it into her mouth. A waiter passed by, and she gestured toward her empty glass with her cigarette, “Another Manhattan, please.”
As Li Tong sipped her drink, she animatedly told me stories about gambling on horse races in Yonkers. She mentioned that she couldn’t hold onto money, always winning at first and then losing everything. She asked if I played poker, and I replied that I was quite good at it. Li Tong reached across the table and shook my hand again. Turning to Hui Fen, she joked, “Your husband is adorable! Why don’t you let me have him? We could open a casino together.”
We all laughed, though Zhou Daqing’s laughter seemed a bit forced. He wasn’t much of a gambler, and Li Tong barely acknowledged him all evening. He tried a few times to steer the conversation in a different direction, but each time, Li Tong deflected him.
“Then take him,” Hui Fen said with a playful push to my shoulder, “I don’t mind.”
Li Tong stood up, grabbed my hand, and pulled me onto the dance floor, resting her head on my shoulder as we started to dance. The dance floor was outdoors, illuminated by amber-colored lanterns that cast a warm glow on her hair and gown.
“Zhou Daqing likes you a lot, Li Tong,” I whispered to her as we danced. Zhou and Hui Fen had joined us on the dance floor by then.
“Oh, really?” Li Tong replied with a smile, lifting her head to meet my eyes. “Tell him to learn how to gamble first before he tries to win me.”
“He’s a good guy,” I said.
“A good guy who doesn’t gamble is no use to me,” Li Tong chuckled, resting her head on my shoulder again.
By the end of the night, Li Tong had downed five or six drinks. Every time she ordered another, Zhou Daqing watched her with a worried expression.
“What? You don’t want to buy me another drink?” Li Tong suddenly turned to Zhou, her cheeks flushed from the alcohol, a high smile playing on her lips.
“No, no,” Zhou stammered, clearly flustered, “I just think it’s a strong drink.”
“Well, without enough drinks, I don’t have the energy to dance with you,” Li Tong said, snapping her fingers at the waiter for another Manhattan. After finishing her drink, she stood up and invited Zhou to dance with her. The band was playing a lively cha-cha, and several South Americans were playing with great enthusiasm.
“I’m not very good at the cha-cha,” Zhou hesitated as he stood up.
“I’ll teach you,” Li Tong said, walking straight onto the dance floor. Zhou followed her awkwardly.
Li Tong’s body moved naturally to the fast-paced rhythm of the cha-cha, her movements full of passion and abandon, while Zhou struggled to keep up. At first, Li Tong adjusted her steps to match Zhou’s, but after a while, she got lost in the music, moving more and more wildly. Her body rose and fell with the beat, her steps growing larger and more exaggerated. The wild energy of the cha-cha seemed to possess her, her long hair and sash flying in the air as she spun. The sparkling spider brooch on her hair glinted as it flailed with her movements, and the orchid on her sash fell to the floor, getting crushed underfoot like a purple puffball. Li Tong threw her head back, her eyes half-closed, her brows furrowed as she moved her body in a trance-like dance, like a cobra mesmerized by a snake charmer’s flute, writhing uncontrollably in pain. The musicians, sensing her intensity, played even louder, shouting along with the beat. Other dancers stopped to watch Li Tong, but Zhou Daqing, still trying to keep up, struggled beside her. When the dance ended, the musicians and other dancers applauded Li Tong, and she waved graciously to them before returning to her seat. Her face was covered in sweat, with strands of hair stuck to her face. Zhou, red-faced and sweaty, wiped his forehead with a handkerchief. As soon as Li Tong sat down, she called the waiter for another drink, but Hui Fen lightly patted her hand and said, “Li Tong, if you drink any more, you’ll get drunk.”
Li Tong put her hands around Hui Fen’s neck and laughed, “My dear Hui Fen, my wonderful Hui Fen, just this once, don’t stop me, okay? You have no idea how happy I am tonight! I’ve never felt this happy before!”
She patted her chest as she repeated herself, her eyes burning with an intensity that seemed almost painful. She had two more Manhattans before we finally left. By the time we walked out of the club, her steps were unsteady. A black waiter held the door open for her, and she pulled out a ten-dollar bill, handing it to him as she swayed, saying, “This place makes the best Manhattans in the world!”
When we got home, Hui Fen scolded me, saying, “I told you not to get involved in Li Tong’s affairs. She’s so willful, and I really feel bad for Zhou Daqing.”
During our first couple of years in New York, life was as fast-paced and hectic as Manhattan itself. Both of us worked during the day, and as soon as we got home in the evenings, Hui Fen’s group of friends would whisk us off to some gathering. Weekends were filled with parties, our schedules often booked months in advance. Zhang Jiaxing and Lei Zhiling both had steady boyfriends—Zhang’s was a doctor named Wang, and Lei’s was an engineer named Jiang Teng. Both of their boyfriends enjoyed playing cards, so much of their courtship time was spent at the card table. Li Tong, however, never settled on one partner. She changed boyfriends frequently, but eventually lost interest in mahjong, saying it was too slow-paced for her.
One Saturday, Li Tong suggested we all go horse racing, so eight of us went to the Yonkers Racetrack. Li Tong’s date that day was a middle-aged man named Deng Maochang. Deng was from Hong Kong and owned a high-end Chinese antiques shop on Fifth Avenue. Li Tong said Deng was an expert on horse racing, with a near-perfect betting record. That day, the sun was blazing, and the four women all wore wide-brimmed sun hats. Li Tong looked particularly stunning in a purple-red shorts set with a crisp white shirt.
The racetrack was packed, and aside from Deng, none of us knew much about betting. Deng eagerly ran up and down, gathering tips and authoritatively directing us on which horses to bet on. In the first couple of races, we won $30 or $40 each. But bythe third race, Deng insisted that a horse named Lucky was a sure bet, and urged all of us to place large wagers. However, Li Tong, stubborn as ever, refused to listen and said, “I don’t want Lucky. I’m picking my own horse.”
“Li Tong, just trust me this once! Lucky is a guaranteed winner,” Deng pleaded, holding the pile of cash we had given him for bets. But Li Tong, flipping through the race guide, pointed out a different horse.
“I’m betting on Bold Lad,” she said.
“Lucky is the winner, Li Tong,” Deng insisted.
“I’m betting a hundred dollars on Bold Lad. The name sounds more fun,” Li Tong declared, handing Deng the cash.
“That’s a terrible horse!” Deng exclaimed.
“Fine, then make it two hundred!” Li Tong laughed, shoving the money into Deng’s hands. Deng tried to argue, but Zhang Jiaxing interjected, saying, “Let her lose. She makes a lot of money every month anyway.”
“What makes you think I’ll lose?” Li Tong sneered at Zhang. “You all stick to the popular picks. I go for the underdogs!”
As the race started, Lucky surged ahead, quickly leaving the other horses behind. Zhang, Lei, and Hui Fen were ecstatic, jumping up and cheering. Meanwhile, Bold Lad, the horse Li Tong had bet on, was trailing far behind. Li Tong had taken off her hat and was waving it wildly in the air, shouting, “Come on, my boy! Come on!” Her face was flushed, and her voice became hoarse from all the yelling, but her horse never gained ground.
In the end, Lucky won the race, and we all walked away with significant winnings, except for Li Tong, who lost everything. In the following races, she continued betting haphazardly, choosing horses with strange names, and lost even more. After the races, Hui Fen and I ended up with the most winnings, about five hundred dollars in total, while Li Tong lost over four hundred. Hui Fen, in good spirits, suggested we treat everyone to dinner, so we all went to a Chinese restaurant on Broadway for a feast. Throughout dinner, Deng kept sharing his horse-racing stories from Hong Kong, and Zhang and Lei eagerly listened, asking for tips. But Li Tong pointed at Deng and said, “You ruined my day with all your bad advice. That’s why I lost so much.”
“If you had listened to me, you wouldn’t have lost,” Deng replied with a smile.
“Why should I listen to you? Why should I?” Li Tong snapped, her eyes flashing as if she were about to explode.
“Alright, alright, next time we go, I won’t offer any advice,” Deng said, trying to diffuse the tension.
“Who said I’d go with you next time?” Li Tong cut him off coldly. “If I want to go, I’ll go by myself.”
Deng fell silent, awkwardly smiling at her, but the rest of us couldn’t help but feel uncomfortable for the remainder of the meal.
By the third year we lived in New York, Hui Fen developed a severe case of insomnia. The doctor said it was due to stress, but I believed it was because our lifestyle in New York was simply too hectic and unhealthy. Without waiting for Hui Fen’s agreement, I requested a transfer to Buffalo, where I could work as an engineer at the company’s branch there. When we finally moved out of New York, I knew Hui Fen wasn’t happy, though she didn’t say it aloud. Zhang Jiaxing even called to scold me for “taking Hui Fen away” from their group. We lived in Buffalo for six years, only returning to New York twice: once for Lei Zhiling and Jiang Teng’s wedding, and once for Zhang Jiaxing and Dr. Wang’s wedding. Both times, we saw Li Tong. She was the maid of honor at Zhang Jiaxing’s wedding, and though she had lost some weight, she was still striking, standing out in any crowd. The reception was held at Dr. Wang’s large apartment on Central Park West. It was packed with people from his vast social circle, and both the main halls were full. At one point, Li Tong appeared out of the crowd and asked me to go for a walk with her. She approached Hui Fen and joked, “Hui Fen, can I borrow your husband for a moment?”
“Sure, take him. I don’t want him,” Hui Fen teased with a laugh.
“Careful, Li Tong might just steal him from you,” Lei Zhiling chimed in, also laughing.
“That would be fine with me. Then I wouldn’t have to go back to Buffalo,” Hui Fen quipped.
As Li Tong and I strolled into Central Park, she turned to me and said, “It’s so stuffy in there. Honestly, Chen Yin, I brought you out because I need a drink. Zhang only served champagne. Who wants that?”
We made our way to the bar at Tavern on the Green, where I ordered a Manhattan for Li Tong and a whiskey for myself. As we chatted, she mentioned that she had changed jobs again. Her old company had offered to raise her salary to $1,500 a month, but she had quit after a fight with her boss. Now she was the assistant director of a fashion design department, but she didn’t like her new boss and doubted she would stay long. I asked if she still lived in the Village, and she said she had moved three times since then. In between laughs and drinks, Li Tong quickly downed three Manhattans.
“Slow down, Li Tong,” I said, smiling. “Don’t get drunk like the night we danced here.”
“You still remember that?” Li Tong laughed heartily. “I guess I did get a little drunk that night. I must have scared your friend Zhou Daqing.”
“Not really,” I replied. “He always said you were the most beautiful woman he’d ever seen.”
“Really?” Li Tong smiled. “I ran into him outside Macy’s a couple of months ago. He was with his wife. He gave me his new address and said I should visit.”
“He’s a good person,” I said.
“Yes, he is,” Li Tong agreed. “He sends me a Christmas card every year with the same message: ‘Wishing you happiness.’ He’s a sweet guy, but too bad he doesn’t gamble.”
I asked if she still went to the racetrack, and Li Tong’s eyes lit up with excitement. She gulped down the rest of her drink and tapped my hand. “Let me tell you something: last Saturday, I went to Yonkers and bet on a horse called Gallant Knight, and it came through as a long shot! I won $450. That’s probably the proudest moment of my life! Do you remember Deng Maochang? That horse-racing expert? He went back to Hong Kong to get married. Without him bothering me, my luck at the track has improved. I win every time!”
Li Tong burst into laughter, leaning forward and nearly doubling over. She called out for another drink, but by then, it was already getting dark outside. Li Tong stood up and smiled, saying, “Let’s head back before Hui Fen thinks I’ve really stolen her husband.”
In our second year in Buffalo, we had our daughter, Lily. When Lily turned five and started kindergarten, Hui Fen warned me that if I stayed in Buffalo any longer, she would move back to New York with Lily and resume working. She said she would rather return to New York and deal with insomnia than stay in Buffalo. I realized that although life in Buffalo was more regular and stable, it was also stifling and unhealthy for both of us. So, we moved back to New York and bought a new house on Long Island. To celebrate moving into our new home, Hui Fen planned a big party for the weekend, inviting all our old friends. Zhang Jiaxing and Lei Zhiling came with their husbands, and Li Tong arrived alone. A few of Dr. Wang’s friends also attended. Hui Fen spent three days preparing for the party, cooking over a dozen Chinese dishes. After dinner, when everyone settled down to play cards, Hui Fen suggested that she, Zhang, Lei, and Li Tong play mahjong, reminiscing about their days as the “Big Four Club.” However, after four rounds, Li Tong swapped with one of the male guests at the poker table, claiming she had forgotten how to play mahjong after so many years.
To ensure Hui Fen could focus on her game, I didn’t join the card tables. Instead, I wandered between groups, making sure everyone was taken care of. At one point, I noticed Li Tong was missing. I searched the house, and when I opened the door to the sunroom attached to the living room, I found her there, asleep in a wicker rocking chair.
The sunroom was dimly lit, with only a single yellowish light hanging from the ceiling. Li Tong was half-reclined in the chair, her head tilted almost entirely to the right, resting on her shoulder. Her hands hung limply from the armrests, her long fingers draped in a way that looked utterly exhausted. She was wearing a deep red gown, which pooled on the floor like a faded, old velvet blanket. Her hair had grown much longer, covering her left cheek in thick locks that spilled down her chest. The large silver spider brooch glittered dully, now perched on her cheek. I had never seen Li Tong look so tired. No matter the occasion, she had always seemed so lively and untamable, as if she would never succumb to sleep. My footsteps must have woken her, for she suddenly sat up, brushing her hair back and yawning.
“Oh,it’s you, Chen Yin?” she asked, her voice still heavy with sleep.
“You fell asleep, Li Tong,” I said.
“Yeah, I was a bit tired at the card table, so I came here to rest for a bit. I didn’t mean to fall asleep,” she said, stretching. “You came at just the right time. Could you get me a drink?”
I went to the kitchen and poured her a whiskey soda, then brought it back to the sunroom. Li Tong took a large gulp and sighed, “Ah, this is refreshing. I was having terrible luck at the card table earlier. I didn’t get a single good hand all night. You know how frustrating that is when you’re playing poker. My patience is getting worse, and even poker isn’t fun for me anymore.”
Inside the living room, I could hear Hui Fen, Zhang Jiaxing, and Lei Zhiling chatting and laughing loudly. Zhang Jiaxing’s voice boomed above the others, her laughter breaking through the noise of the poker chips clattering on the tables.
“Zhang must be winning again,” Li Tong smiled and shook her head. She looked even thinner than before, her cheeks slightly hollowed out, but her eyes were still as sharp and vibrant as ever.
“Could you get me another drink?” Li Tong asked, handing me her empty glass.
I went back to the kitchen and mixed another whiskey soda for her. As we were chatting in the sunroom, my five-year-old daughter, Lily, came running in. She was dressed in a white fleece nightgown, her hair tied up with a sky-blue ribbon. Her round, chubby face was flushed, a mix of pink and white, making her look irresistibly adorable. Lily was my little darling, and every night, she insisted on giving me a kiss before going to bed. I bent down, and Lily stood on tiptoe to plant a big kiss on my cheek.
“Don’t you want to give your auntie a kiss too?” Li Tong smiled and asked. Lily ran over to Li Tong, pulling her down by the neck to kiss her on the forehead. Li Tong laughed and pulled Lily onto her lap, saying to me, “She looks just like Hui Fen. She’ll be a real beauty when she grows up.”
“What’s this, Auntie?” Lily asked, playing with the large diamond ring on Li Tong’s finger.
“That’s a stone,” Li Tong laughed.
“I want it,” Lily said in her cute voice.
“Then take it,” Li Tong said with a smile and slipped the ring off her finger, placing it on Lily’s little thumb. Lily raised her pudgy hand, waving the diamond ring around, its sparkle catching the light.
“That’s too valuable. Don’t let her lose it,” I said, trying to stop Li Tong.
“I’m really giving it to her,” Li Tong said seriously, looking me in the eyes. Then, she leaned down and kissed Lily on the cheek, saying, “Good girl, keep this for your dowry when you grow up and marry a good husband. Now go show it to your daddy to keep it safe for you.”
Lily giggled and handed me the ring before skipping off to bed. Li Tong looked at me with a serious expression and said, “That was part of my dowry, a gift from my mother when I left China.”
“You care so much for Lily. Why don’t you make her your goddaughter?” I suggested.
“No, no,” Li Tong waved her hand and stood up, her usual sly smile creeping back onto her face. “Lily already has a great mother in Hui Fen. What does she need me for? Come on, let’s go back inside. I’ve already lost too many chips tonight, and I need to win some back.”
After we moved back to New York, we didn’t see Li Tong very often. She stopped attending card games, and when she did, she wasn’t very engaged. Rumors spread that she was dating an American, while others said she was involved with a South American businessman. One day, Hui Fen and I were driving downtown, and as we turned onto the riverside highway, a large gold Lincoln convertible sped past us. A voice from inside shouted, “Huang Hui Fen!”
Hui Fen quickly stuck her head out the window and sighed, “Li Tong looks like a complete mess now!”
Li Tong was sitting in the passenger seat of the convertible, waving both arms wildly at us. She wore a large black scarf on her head, billowing high in the wind. The car sped away like a comet, and in a blink, Li Tong’s figure was gone. The man driving the car was a huge, foreign-looking fellow. That was the last time we saw Li Tong.
Four years after Lei Zhiling’s wedding, she finally had her first child, a son. Lei and her husband were overjoyed and threw a large celebration at their home in Riverdale. After dinner, we all sat down to play poker. Zhang Jiaxing and her husband arrived late, and as soon as she walked in the door, Zhang Jiaxing waved a telegram in the air and shouted, “Li Tong is dead! Li Tong is dead!”
“Which Li Tong?” Lei Zhiling asked, rushing over.
“Who else? Our Li Tong!” Zhang Jiaxing replied impatiently.
“Don’t be ridiculous,” Lei Zhiling retorted, “Li Tong just left for a trip to Europe a couple of weeks ago.”
“You’re the one being ridiculous!” Zhang Jiaxing shot back, handing the telegram to Lei. “Read it yourself. The Chinese consulate in Venice sent this to me. Li Tong jumped into the canal and committed suicide. She didn’t leave a note, and there’s no family to claim her. The police found my address in her purse and contacted the consulate, who then sent me this telegram. I’ve already been to her apartment and met with the police. She left behind a closet full of clothes—I don’t even know what to do with it all!”
Zhang and Lei stood there, both shouting at each other, trying to understand why Li Tong had taken her own life. They were arguing so passionately that it almost seemed as if Li Tong had personally deceived them by dying. Hui Fen quietly took the telegram and read it, not saying a word.
“She had no reason to kill herself!” Zhang shouted, “She made more money than any of us. What was she so unhappy about?”
“I told her so many times to just settle down and marry someone, but she always brushed me off, joking and laughing. She never took my advice seriously,” Lei said, her voice rising.
“So many men chased her, and she didn’t want any of them. Who can she blame but herself?” Zhang Jiaxing added.
Lei went into the bedroom and came back with a photograph, handing it to everyone.
“I had forgotten to show you all. Li Tong sent me this from Italy just last week—who would have guessed she’d be gone so soon?”
It was a color photo of Li Tong standing with one hand on her waist, holding open a large black coat. Her other hand, gloved in white, was raised in a waving gesture. Her chin was held high, her eyelids slightly drooping, her smile just as stubborn and proud as ever. Behind her stood a large leaning tower, almost seeming to press down on her. Hui Fen examined the photo in silence. I leaned over her shoulder and saw that she was reading a few lines scrawled on the back.
To dear Yingmei and Su,
This is the Leaning Tower of Pisa.
October 1960, China.
Zhang and Lei continued their argument over why Li Tong had killed herself. Zhang speculated that it was because the American man had dumped her, while Lei believed her nerves had simply gotten the better of her. But in the end, they both agreed that Li Tong’s death was senseless.
“I figured it out!” Zhang Jiaxing suddenly slapped her palm on the table. “Li Tong never should have gone to Europe! Chinese people shouldn’t copy Americans by running off to Europe alone. Now she’s really become a wandering ghost over there! She should’ve stayed in New York, where at least we could’ve kept her company, played cards, and kept her too busy to kill herself.”
Lei seemed to finally agree with Zhang’s conclusion, and they stopped arguing. The room fell into a somber silence. Zhang and Lei sat staring into space, while Hui Fen kept turning the photograph over in her hands, looking at it again and again. The men at the poker table sat quietly, some fiddling with their chips, others smoking in silence. After the heated argument between Zhang and Lei, the sudden quietness felt heavy and oppressive, as if the air in the room had doubled in weight.
Just then, Lei’s baby started crying from the cradle in the next room, breaking the thick silence with a loud wail. Lei jumped up and shouted, “Let’s keep playing! Today is my baby’s special day, and we shouldn’t talk about these things anymore.”
She pulled everyone back to the poker table, and the game resumed. But for some reason, the atmosphere had changed. The stakes grew higher, and the pace of the game became more intense. Zhang Jiaxing rolled up her sleeves, shouting, “Showhand! Showhand!” as she pushed a large pile of chips into the pot. Lei, too, began placing large, reckless bets. Normally, Hui Fen was a cautious poker player, but this time, even she was caught up in the frenzy, throwing all her chips into the pot in one move. The male players, though more composed, were soon swept up by the wild betting as well. The colorful chips piled high on the table, like waves crashing back and forth, sometimes sweeping toward one player, sometimes toward another. Zhang and Lei’s husbands tried to calm them down, but thetwo women were like roosters in a fight, their eyes red with determination, brushing their husbands aside. Whenever they won a hand, they would gleefully throw themselves onto the table, scooping up the chips with their arms, laughing so hard that tears rolled down their faces. Zhang Jiaxing’s voice became hoarse from all the shouting. Lei Zhiling, though small and soft-spoken, seemed to be competing with Zhang, raising her voice to a shrill pitch that was almost painful to the ears. The stakes grew larger with each round, and soon everyone was caught up in the whirlwind of high bets. The table overflowed with chips, shifting from one side to the other like waves in a storm. No one noticed the time passing, and it wasn’t until Jiang Teng, Lei’s husband, pulled open the curtains that we realized it was morning. The sun had risen, and the window was flooded with bright light. Everyone squinted against the glare, momentarily blinded by the morning sun. Zhang Jiaxing covered her face with her hands, while Jiang called for Lei to make some coffee, signaling the end of the game. When the chips were counted, Hui Fen and I had lost the most.
As we left Lei’s house, we noticed that it had snowed the night before. The streets were covered in patches of dirty, slushy snow, with a thin layer of white frost clinging to the grime. The snow wasn’t thick enough to cover the filth, and black stains seeped through here and there. Riverdale was full of old, brown apartment buildings, all uniform in appearance. It was a Sunday, and the streets were deserted. Every window was covered with yellow curtains, giving the buildings a lifeless, blank stare, like rows of empty, hollow eyes. Each building had a fire escape, jagged and rusty, slicing across the façade like a maze. The fire escapes were coated with snow, making it look as if black iron had suddenly sprouted white fur. The sun had risen above the rooftops, flooding the street with light, but the air was still freezing. The bright sunlight offered no warmth.
Hui Fen walked ahead of me, her coat wrapped tightly around her, her head down, carefully stepping around the dirty patches of snow. Her hair had come loose, falling messily onto her collar. I had forgotten my gloves, so I stuffed my hands into my coat pockets, but even then, they felt stiff with cold. The morning wind stung my eyes, making them water. I had drunk too much coffee the night before, and my throat felt dry and scratchy. Our car had frozen over, and it took several attempts to get the engine started. As we drove down Broadway, Hui Fen rolled down her window, letting the cold air rush into the car.
“Close the window, Hui Fen,” I said.
“It’s stuffy in here. I need some fresh air,” she replied.
“Please, just close the window,” I repeated, my hands aching from the cold as I gripped the steering wheel. Hui Fen turned her back to me, resting her chin on the window ledge, staring out in silence.
“Close the window!” I suddenly snapped, my voice harsher than I intended. A wave of irritation swelled in my chest, pushed to the surface by the biting wind. Hui Fen slowly turned around without a word and rolled up the window. As we drove through Times Square, I noticed that Hui Fen was quietly crying. She sat stiffly beside me, her face turned forward, not moving, her eyes wide open, staring blankly ahead. Tears streamed down her cheeks, falling onto her chest. I had never seen her like this before—so pale, so utterly drained. Hui Fen was always so strong-willed, never one to show vulnerability. Even when things didn’t go her way, she would never let it show. But sitting beside me in that moment, I felt a deep, hollow sadness emanating from her, seeping into me. Her shoulders shook every few moments, and each time, a low, muffled sob would escape her throat. It was all so subdued, so monotonous, with no outburst or climax, just a steady rhythm of quiet sorrow.
For a moment, I felt as though I truly understood the depth of Hui Fen’s grief, a grief that words could never comfort. What she needed now was solitude and respect. I turned my head away, deciding not to watch her, and pressed down on the gas, driving faster through the empty streets of Times Square. The neon signs along 42nd Street were still lit, but their glow was dim in the daylight. There were few cars on the road, and the sidewalks were nearly deserted. I hadn’t expected New York’s busiest street to feel so empty, so desolate, on a Sunday morning.
two women were like roosters in a fight, their eyes red with determination, brushing their husbands aside. Whenever they won a hand, they would gleefully throw themselves onto the table, scooping up the chips with their arms, laughing so hard that tears rolled down their faces. Zhang Jiaxing’s voice became hoarse from all the shouting. Lei Zhiling, though small and soft-spoken, seemed to be competing with Zhang, raising her voice to a shrill pitch that was almost painful to the ears. The stakes grew larger with each round, and soon everyone was caught up in the whirlwind of high bets. The table overflowed with chips, shifting from one side to the other like waves in a storm. No one noticed the time passing, and it wasn’t until Jiang Teng, Lei’s husband, pulled open the curtains that we realized it was morning. The sun had risen, and the window was flooded with bright light. Everyone squinted against the glare, momentarily blinded by the morning sun. Zhang Jiaxing covered her face with her hands, while Jiang called for Lei to make some coffee, signaling the end of the game. When the chips were counted, Hui Fen and I had lost the most.
As we left Lei’s house, we noticed that it had snowed the night before. The streets were covered in patches of dirty, slushy snow, with a thin layer of white frost clinging to the grime. The snow wasn’t thick enough to cover the filth, and black stains seeped through here and there. Riverdale was full of old, brown apartment buildings, all uniform in appearance. It was a Sunday, and the streets were deserted. Every window was covered with yellow curtains, giving the buildings a lifeless, blank stare, like rows of empty, hollow eyes. Each building had a fire escape, jagged and rusty, slicing across the façade like a maze. The fire escapes were coated with snow, making it look as if black iron had suddenly sprouted white fur. The sun had risen above the rooftops, flooding the street with light, but the air was still freezing. The bright sunlight offered no warmth.
Hui Fen walked ahead of me, her coat wrapped tightly around her, her head down, carefully stepping around the dirty patches of snow. Her hair had come loose, falling messily onto her collar. I had forgotten my gloves, so I stuffed my hands into my coat pockets, but even then, they felt stiff with cold. The morning wind stung my eyes, making them water. I had drunk too much coffee the night before, and my throat felt dry and scratchy. Our car had frozen over, and it took several attempts to get the engine started. As we drove down Broadway, Hui Fen rolled down her window, letting the cold air rush into the car.
“Close the window, Hui Fen,” I said.
“It’s stuffy in here. I need some fresh air,” she replied.
“Please, just close the window,” I repeated, my hands aching from the cold as I gripped the steering wheel. Hui Fen turned her back to me, resting her chin on the window ledge, staring out in silence.
“Close the window!” I suddenly snapped, my voice harsher than I intended. A wave of irritation swelled in my chest, pushed to the surface by the biting wind. Hui Fen slowly turned around without a word and rolled up the window. As we drove through Times Square, I noticed that Hui Fen was quietly crying. She sat stiffly beside me, her face turned forward, not moving, her eyes wide open, staring blankly ahead. Tears streamed down her cheeks, falling onto her chest. I had never seen her like this before—so pale, so utterly drained. Hui Fen was always so strong-willed, never one to show vulnerability. Even when things didn’t go her way, she would never let it show. But sitting beside me in that moment, I felt a deep, hollow sadness emanating from her, seeping into me. Her shoulders shook every few moments, and each time, a low, muffled sob would escape her throat. It was all so subdued, so monotonous, with no outburst or climax, just a steady rhythm of quiet sorrow.
For a moment, I felt as though I truly understood the depth of Hui Fen’s grief, a grief that words could never comfort. What she needed now was solitude and respect. I turned my head away, deciding not to watch her, and pressed down on the gas, driving faster through the empty streets of Times Square. The neon signs along 42nd Street were still lit, but their glow was dim in the daylight. There were few cars on the road, and the sidewalks were nearly deserted. I hadn’t expected New York’s busiest street to feel so empty, so desolate, on a Sunday morning.I accelerated the car, speeding through the empty streets, feeling the cold wind seep through the cracks in the windows. The once-vibrant energy of Times Square had faded into a strange, surreal stillness, a quietness that amplified Hui Fen's subdued sobs beside me. The massive billboards and flashing neon lights seemed out of place in the early morning light, their garish colors muted by the harsh sun. It was hard to reconcile this deserted version of Times Square with the bustling, chaotic place it usually was. I drove without saying a word, letting Hui Fen have her space, knowing that there was nothing I could say to ease the weight of her sorrow.
Eventually, we turned off from the main roads and made our way home. The drive felt longer than usual, as if time had slowed down in response to the heaviness in the car. Hui Fen remained silent the entire ride, her face turned toward the window, watching the city pass by without really seeing it. Her tears had stopped, but the air between us was thick with the unspoken tension of her sadness.
When we finally arrived home, Hui Fen got out of the car without a word and walked inside. I followed her, unsure of what to say or do. Once inside, she went straight to the bedroom and shut the door behind her. I stood there for a moment, feeling the weight of the day settle on me. The memories of the night before, of the frantic card game and the news of Li Tong’s death, swirled in my mind, leaving me with a sense of unease.
I sat down on the couch, staring at the clock on the wall, the ticking sound loud in the stillness of the house. I thought about Li Tong—her larger-than-life personality, her fiery energy, the way she had always seemed invincible, untouchable, even in her wildest moments. The news of her death felt surreal, like a bad dream I hadn’t fully woken up from. It was hard to believe that someone as vibrant as Li Tong could be gone, that her light had been extinguished so suddenly and so tragically.
The image of her standing in that photograph, bold and defiant, with the Leaning Tower of Pisa behind her, flashed through my mind. Even in her final days, she had maintained that same aura of strength and independence, but now it seemed like a mask, a façade she had worn to hide the pain she had been carrying. The news of her death had shaken all of us, but for Hui Fen, it seemed to have hit the hardest.
After what felt like hours, the bedroom door creaked open, and Hui Fen emerged. Her face was pale, her eyes red and swollen from crying, but she had composed herself. Without saying a word, she walked over to the couch and sat down next to me. For a long time, we sat there in silence, the only sound the ticking of the clock and the faint hum of the city outside.
Finally, Hui Fen spoke, her voice quiet and strained. "I can't believe she's gone."
I nodded, not knowing what to say. There was nothing to say, really. Li Tong was gone, and no amount of words could change that.
"I always thought she was so strong," Hui Fen continued, her voice barely above a whisper. "She was always so full of life, so fearless. But maybe... maybe she was hiding how much she was really struggling. Maybe we just didn't see it."
I reached out and took her hand, squeezing it gently. "Maybe," I said softly. "But we can’t blame ourselves for not seeing it. Li Tong was... Li Tong. She never let anyone see the parts of her she didn’t want to share."
Hui Fen nodded, wiping away the last of her tears. "I just... I wish I could have been there for her more. I wish I had known."
"We all wish that," I said. "But she made her choices, and... sometimes, there's nothing we can do."
Hui Fen sighed, leaning her head against my shoulder. "I miss her already."
"I know," I said quietly. "I do too."
We sat there for a long time, the weight of Li Tong’s absence hanging between us. There was nothing we could do but accept it, even though it felt impossible to do so. Li Tong had been a force of nature, and now that she was gone, the world felt a little dimmer, a little emptier.
Eventually, Hui Fen stood up, her movements slow and tired. "I'm going to make some tea," she said. "Do you want any?"
I shook my head. "No, thanks."
She disappeared into the kitchen, and I sat there alone, staring at the clock once more. The ticking seemed louder now, more insistent, as if time was trying to remind me that life goes on, even in the face of loss. But at that moment, it didn’t feel like it. It felt like everything had come to a standstill, like the world was holding its breath, waiting for something—anything—to make sense again.
谪仙记
慧芬是麻省威士礼女子大学毕业的。她和我结了婚这么些年经常还是有意无意的要提醒我:她在学校里晚上下餐厅时,一径是穿着晚礼服的。她
在厨房里洗蔬菜的当儿,尤其爱讲她在威土礼时代出风头的事儿。她说她那
时候的行头虽然比不上李彤,可是比起张嘉行和雷芷苓来,又略胜了一筹,
她们四个人都是上海贵族中学中西女中的同班同学。四个人的家世都差不多
的显赫,其中却以李彤家里最有钱,李彤的父亲官做得最大。那时她们在上
海开舞会,总爱到李彤家虹桥路那幢别墅去。一来那幢德国式的别墅宽大堂
皇,花园里两个大理石的喷水泉,在露天里跳舞,泉水映着灯光,景致十分
华丽;二来李彤是独生女,他的父母从小把她捧在掌上长大的,每次宴会,
她母亲都替她置备得周到异常,吃的,玩的,布满了一园子。
慧芬说一九四六年她们一同出国的那天,不约而同的都穿上了一袭红
旗袍,四个人站在一块儿,宛如一片红霞,把上海的龙华机场都照亮了,她
们互相看看,忍不住都笑弯了腰。李彤说她们是“四强”——二次大战后中
美英俄同被列为“四强”。李彤自称是中国,她说她的旗袍红得最艳。没有
人愿意当俄国,俄国女人又粗又大,而且那时上海还有许多白俄女人是操贱
业的。李彤硬派张嘉行是俄国,因为张嘉行的块头最大。张嘉行很不乐意,
上了飞机还在跟李彤斗嘴。机场里全是她们四人的亲戚朋友,有百把人,当
她们踏上飞机回头挥手告别的当儿,机场里飞满了手帕,不停地向她们招
摇,像一大窝蝴蝶似的。她四个人那时全部是十七八岁,毫不懂得离情别
意,李彤的母亲搂着李彤哭得十分伤心,连她父亲也在揩眼睛,可是李彤戴
着一副很俏皮的吊梢太阳镜,咧着嘴一径笑嘻嘻的。一上了飞机,四个人就
叽哩呱啦谈个没了起来,飞机上有许多外国人,都看着她们四个周身穿得红
通通的中国女孩儿点头微笑。慧芬说那时她们着实得意,好像真是代表“四
强”飞往纽约开世界大会似的。
开始的时候,她们在威士礼的风头算是出足了,慧芬总爱告诉我周末
约她出去玩的男孩子如何如何之多,尤其当我不太逢迎她的时候,她就要数
给我听,某某人曾经追过她,某某人对她又如何如何,经常提醒我她当年的
风华。我不太爱听她那些轶事,有时心里难免捻酸,可是当我看到慧芬那一
双细白的手掌在厨房里让肥皂水泡得脱了皮时,我对她不禁格外的怜惜起
来。慧芬倒底是大家小姐,脾气难免娇贵些,可是她和我结婚以后,家里的
杂役苦差,她都操劳得十分奋勇,使得我又不禁对她敬服三分,慧芬说在威
士礼时她们虽然各有千秋,可是和李彤比起来,却都矮了一截。李彤一到威
士礼,连那些美国的富家女都让她压倒了。威士礼是一个以衣相人的地方。
李彤的衣裳多而别致,偏偏她又会装饰,一天一套,在学校里晃来晃去,着
实惹目,有些美国人看见她一身绫罗绸缎,问她是不是中国的皇帝公主。不
多久,她便成了威士礼的名人,被选为“五月皇后”。来约她出游的男孩
子,难以数计。李彤自以为长得漂亮,对男孩子傲慢异常。有一个念哈佛法
学院叫王珏的男学生,人品学问都是第一流,对李彤万分倾心,可是李彤表
面总是淡淡的,玉珏失了望便不去找她了。慧芬说她知道李彤心里是喜欢王
珏的,可是李彤装腔装惯了,一下子不愿迁就,所以才没有和王珏好起来,
慧芬说她敢打赌李彤一定难过了好一阵子,只是李彤嘴硬,不肯承认罢了。
不久李彤家里便出了事,国内战事爆发了,李彤一家人从上海逃难出
来,乘太平轮到台湾,轮船中途出了事,李彤的父母罹了难,家当也全淹没
了,李彤得到消息时在医院里躺了一个多月,她不肯吃东西,医生把她绑起
来,天天打葡萄糖和盐水针,李彤出院后沉默了好一阵,直到毕业时,她才
恢复了往日的谈笑,可是她们一致都觉得李彤却变得不讨人喜欢了。况且那
个时候,每个人的家里都遭到战乱的打击,大家因此没有心情再去出风头,
只好用功读书起来。慧芬提到她在威士礼的时代,总要冠上:当我是
Sophomore 的时候,后两年,她是不大要提的。
我亲自看到李彤,还是在我和慧芬的婚宴上,我和慧芬是在波士登认
识的,我那时在麻省理工学院念书,慧芬在纽约做事,她常到波城来探亲。
可是慧芬却坚持要在纽约举行婚礼,并且以常住纽约为结婚条件之一。她说
她的老朋友都在纽约做事,只有住在纽约才不觉得居住在外国,我们的招待
会在 Long Island 的新居举行,只邀了我们两人要好的朋友。慧芬卸了新娘
礼服出来便把李彤、张嘉行和雷芷苓拉到我跟前正式介绍一番。其实她不必
介绍我已经觉得她们熟得不能再熟了。慧芬老早在我跟前把她们从头到脚不
知形容了多少遍。见面以后,张嘉行和雷芷苓还差不了哪里去,张胖雷瘦,
都是神气十足的女孩子。至于李彤的模样儿我却觉得慧芬过分低估了些。李
彤不仅自以为漂亮,她着实美得惊人。像一轮骤从海里跳出来的太阳,周身
一道道的光芒都是扎得人眼睛发疼的。李彤的身材十分高挑,五官轮廓都异
常飞扬显突,一双炯炯露光的眼睛,一闪便把人罩住了,她那一头大卷蓬松
的乌发,有三分之二掠过左额,堆泻到肩上来,左边平着耳际却插着一枚碎
钻镶成的大蜘蛛,蜘蛛的四对足紧紧蟠在鬓发上,一个鼓圆的身子却高高的
飞翘起来。李彤那天穿了一袭银白底子飘满了枫叶的闪光缎子旗袍,那些枫
叶全有巴掌大,红得像一球球火焰一般。女人看女人到底不太准确,我不禁
猜疑慧芬不愿夸赞李彤的模样,恐怕心里也有几分不服。我那位十分美丽的
MIT新娘和李彤站在一起却被李彤那片艳光很专横的盖过去了,那天逢着自己的
喜事,又遇见慧芬那些漂亮的朋友,心中感到特别喜悦。
“原来就是你把我们的牌搭子拆散了,我来和你算账?”
李彤见了我,把我狠狠的打量了几下笑着说道。李彤笑起来的样子很
奇特,下巴翘起,左边嘴角挑得老高,一双眼皮儿却倏地挂了下来,好像把
世人都要从她眼睛里撵出去似的,慧芬告诉过我,她们四个女孩子在纽约做
事时,合住在一间四房一厅的公寓里,下了班常聚在一起搓麻将,她们自称
是四强俱乐部。慧芬搬出后,那三个也各自散开另外搬了家。
“那么让我加入你们的四强俱乐部交些会费好不好?”我向李彤她们微
微的欠了一下身笑着说道,我的麻将和扑克都是在美国学的,这里的朋友聚
在一起总爱成个牌局,所以我的牌艺也跟着通练了。三个女孩听见我这样
说,都笑了起来说道:“欢迎!欢迎!幸亏你会打牌,要不然我们便不准黄
慧芬嫁给你了,我们当初约好,不会打牌的男士,我们的会员是不许嫁
的。”“我早已打听清楚你们的规矩了。”我说,“连你们四强的国籍也记
牢了。李彤是‘中国’对吗?”
“还提这个呢!”李彤嚷着答道,“我这个‘中国’逢打必输,输得一
塌糊涂。碰见这几个专和小牌的人,我只有吃败仗的份,你去问问张嘉行,
我的薪水倒有一半是替她赚的呢。”
“自己牌不行,就不要乱赖别人!”张嘉行说道。
“李彤顶没有 Sportsmanship。”雷芷苓说。
“陈寅,”李彤凑近我指着张嘉行她们说道,“我先给你一个警告:和
这几个人打牌——包括你的新娘子在内——千万不要做大牌。她们都是小和
大王,我这个人打牌要就和辣子,要不就宁愿不和牌!”
慧芬和其他两个女孩子都一致抗议,一齐向李彤攻击。李彤却微昂着
首,倔强的笑着,不肯输嘴。她发鬓上那枚蜘蛛闪着晶光乱转,很是生动,
我看见这几个漂亮的女孩子互相争吵,非常感到兴味。
“我也是专喜和大牌的,”我觉得李彤在三个女孩子的围攻下显得有点
孤单,便附和她说道。
“是吗?是吗?”李彤亢奋的叫了起来,伸出手跟我重重的握了一下,
“这下我可找到对手了!过几天我们来较量较量。”
那天在招待会上,只见到李彤一个人的身影穿来插去,她那一身的红叶
子全在熊熊的燃烧着一般,十分的惹目。我那些单身的男朋友好像遭那些火
头扫中了似的,都显得有些不安起来。我以前在大学的同房朋友周大庆那晚
曾经向我几次打听李彤。
我和慧芬度完蜜月回到纽约以后,周大庆打电话给我要请我们去
Central Park 的 Tavern on the Green 去吃饭跳舞,他要我替他约李彤做他
的舞伴,周大庆在学校喜欢过几个女孩子,可是一次也没有成功。他的人品
很好,长得也端正,可是却不大会应付女孩们。他每次爱上一个人都十分认
真,因此受过不少挫折。我知道他又喜欢上李彤了,我去和慧芬商量时,慧
芬却说关于李彤的事情我最好不要管,李彤太过任性。我知道周大庆是个非
常诚实的人,所以一定央及慧芬去帮他约李彤出来。
我们去把李彤接到了 Central Park,她穿了一袭云红纱的晚礼服,相当
潇洒,可是她那枚大蜘蛛不知怎的却爬到了她的肩膀的发尾上来,甩荡甩荡
的,好像吊在蛛丝上一般,十分刺目。周大庆早在 Tavern on the Green 里
等我们,他新理了头发,耳际上两条发线修得十分整齐,他看见我们时立刻
站了起来,脸上笑得有点僵硬,还像在大学里站在女生宿舍门口等候舞伴那
么紧张。我们坐定后,周大庆打开了桌子上一个金纸包的玻璃盒,里面盛着
一朵紫色的大蝴蝶兰。周大庆说那是给李彤的礼物。李彤垂下眼皮笑了起
来,拈起那朵蝴蝶兰别在她腰际的飘带上。周大庆替我们叫了香槟,李彤却
把侍者唤来换了一杯 Manhattan。
“我最讨厌香槟了,”李彤说道,“像喝水似的。”
“Manhattan 是很烈的酒呢,”周大庆看见李彤一口便将手中那杯酒喝
掉一半,脸上带着忧虑的神情向李彤说道。
“就是这个顶合我的胃口,”李彤说道,几下便把一杯 Manhattan 喝尽
了,然后用手将杯子里那枚红樱桃撮了起来塞到嘴里去。有一个侍者走过
来,李彤用夹在手指上那截香烟指指空杯说道:“再来一杯 Manhattan。”
李彤一面喝酒,一面同我大谈她在 Yonkers 赌马的事情。她说她守不住
财,总是先赢后输。她问我会不会扑克,我说很精通,李彤便伸出手来隔着
台子和我重重握了一下,然后对慧芬说道:“黄慧芬,你的先生真可爱,把
他让给我算了,我和他可以合开一家赌场。”
我们都笑了起来。周大庆笑得有点局促,他什么赌博都不会。李彤坐下
来后一直不大理睬他,他有几次插迸嘴来想转开话题,都遭李彤挡住了。
“那么你把他拿去吧。”慧芬推着我的肩膀笑着说道。李彤立了起来拉
着我的手走到舞池里,头靠在我肩上和我跳起舞来。舞池是露天的,周围悬
着许多琥珀色的柱灯,照在李彤的鬓发及衣服上十分好看。
“周大庆很喜欢你呢,李彤。”我在李彤耳边说道,周大庆和慧芬也下
到了舞池里来。
“哦,是吗?”李彤抬起头来笑道,“叫他先学会了赌钱再来追我
吧。”
“他的人很好。”我说。
“不会赌钱的人再好也没用。”李彤伏在我肩上又笑了起来。
一餐饭下来,李彤已喝掉了五六杯酒,李彤每叫一杯,周大庆便望着她
讪讪的笑着。
“怎么?你舍不得请我喝酒是不是?”李彤突然转过头来对周大庆道,
她的两颧已经泛起了酒晕,嘴角笑得高高的挑起,周大庆窘住了,赶快嗫嚅
的辩说道:“不是的,我是怕这个酒太凶了。”
“告诉你吧,没有喝够酒,我是没劲陪你跳舞的。”说着李彤朝侍者弹
了一下手指又要了一杯 Manhattan。喝完以后,她便立起身来邀周大庆去跳
舞。乐队正在奏着一只“恰恰”,几个南美人敲打得十分热闹。
“我不大会跳恰恰。”周大庆迟疑的立起身来说。
“我来教你。”李彤径自走进了舞池,周大庆跟了她进去。
李彤的身子一摆便合上了那只“恰恰”激烈狂乱的拍子。她的舞跳得十
分奔放自如,周大庆跟不上她,显得有点笨拙。起先李彤还将就着周大庆的
步子,跳了一会儿,她便十分忘形的自己舞动起来。她的身子忽起忽落,愈
转圈子愈大,步子愈踏愈颠躜,那一阵“恰恰”的旋律好像一流狂风,吹得
李彤的长发飘带一起扬起,她发上那枚晶光四射的大蜘蛛衔在她的发尾横飞
起来,她飘带上那朵蝴蝶兰被她抖落了,像一团紫绣球似的滚到地上,遭她
踩得稀烂。李彤仰起头,垂着眼,眉头皱起,身子急切的左右摆动,好像一
条受魔笛制住了的眼镜蛇,不由己在痛苦地舞动着,舞得要解体了一般,几
个乐师愈敲愈起劲,奏到高潮一齐大声喝唱起来。别的舞客都停了下来,看
着李彤,只有周大庆还在勉强的跟随着她。一曲舞罢,乐师们和别的舞客都
朝李彤鼓掌喝彩起来,李彤朝乐师们挥了一挥手,回到了座位,她脸上挂满
汗珠,一络头发覆到脸上来了。周大庆一脸紫涨,不停的在用手帕揩汗。李
彤一坐下便叫侍者要酒来,慧芬拍了一拍李彤的手背止住她道:“李彤,你
再喝就要醉了。”
李彤双手按住慧芬的脖子笑道:“黄慧芬,我的好黄慧芬,今晚你不要
阻拦我好不好?你不知道我现在多么开心,我从来没有这样开心过!”
李彤指着她的胸口一叠声嚷着,她眼睛里射出来的光芒好像烧得发黑了
一般。她又喝了两杯 Manhattan 才肯离开,走出舞厅时,她的步子都不稳
了,门口有个黑人侍者替她开门,她抽出一张十元美金给那个侍者摇摇晃晃
的说道:“你们这儿的 Manhattan 全世界数第一!”
回到家中慧芬埋怨了我一阵说:“我叫你不要管李彤的事,她那么任
性,我真替周大庆过意不去。”
我和慧芬在纽约头一两年过得像曼赫登的地下车那么闹忙那么急促,白
天我们都上班,晚上一到家,便被慧芬那班朋友撮了出去,周末的两天,总
有盛宴,日程常常一两个月前已经排定。张嘉行和雷芷苓都有了固定的男
友。张的是一个姓王的医生;雷的是一个叫江腾的工程师。他们都爱打牌,
大家见面,不是麻将便是扑克。两对恋人的恋爱时间,倒有泰半是在牌桌上
消磨过去的,李彤一直没有固定的对象,她的男伴经常调换。李彤对于麻将
失去了兴趣,她说麻将太温吞。有一个星期六,李彤提议去赌马,于是我们
一行八人便到了 Yonkers 跑马场。李彤的男伴是个叫邓茂昌的中年男人,邓
是从香港来的,在第五街上开了一个相当体面的中国古玩店。李彤说邓是个
跑马专家,十押九中,那天的太阳很大,四个女孩子都戴了阔边遮阳帽,李
彤穿了一条紫红色的短裤子,白衬衫的领子高高倒翻起来,很是好看。
马场子里挤满了人,除了邓茂昌外,我们都不谙赛马的窍门。他非常热
心,跑上跑下替我们打听消息,然后很带权威的指挥我们你押这一匹,押那
一匹。头一二场,我们都赢了三四十块。到第三场时邓茂昌说有一匹叫
Luckv 的马一定中标,要我们下大注,可是李彤却不听他的指示说道:“我
偏不要这一匹,我要自己选。”
“李彤,你听我这次话好不好?Lucky 一定中彩的。”邓茂昌焦急的劝
说李彤,手里捏着一大叠我们给他下注的钞票。李彤翻着赛马名单指给邓茂
昌道:“我要买 Bold Lad。”
“Lucky 一定会赢钱的,李彤。”邓茂昌说。
“我要买 Bold Lad,他的名字好玩,你替我下五十块。”
“李彤,那是一匹坏马啊。”邓茂昌叫道。
“那样你就替我下一百块。”李彤把一叠钞票塞到邓茂昌手里,邓茂昌
还要和李彤争辩,张嘉行向邓茂昌说道:“反正她一个月赚一千多,你让她
输输吧。”
“怎么见得我一定会输?”李彤扬起头向张嘉行冷笑道:“你们专赶热
门,我偏要走冷门!”
那一场一起步,Lucky 果然便冲到了前面,两三圈就已经超过别的马一
大段了,张嘉行雷芷苓和慧芬三个人都兴奋得跳了起来。李彤押的那匹 Bold
Lad 却一直落在后面。李彤把帽子摘了下来,在空中拼命摇着,大声喊道:
“Come on, my boy! Come on!”
李彤蹦着喊着,满面涨得通红,声音都嘶哑了,可是她那匹马仍旧没有
起色,遥遥落在后面。那一场下来,Lucky 中了头彩,我们每人都赢了一大
笔,只有李彤一个人却输掉了。下几场,李彤乱押一阵,专挑名字古怪的冷
马下注。赛完后,我和慧芬赢得最多,两人一共赢了五百多元,而李彤一个
人却输掉了四百多。慧芬很高兴,她提议我们请吃晚饭,大家一同开到百老
汇上一家中国酒馆去叫一大桌酒席。席间邓茂昌一直在谈他在香港赌马的经
验,张嘉行她们听得很感兴味,不停的向他请教,李彤却指着邓茂昌道:
“今天就是你穷捣蛋,害得我输了那么多。”
“要是你听我的话就不会输了。”邓茂昌笑着答道。
“我为什么要听你的话?我为什么要听你的话?”李彤放下筷子朝着邓
茂昌道,她那露光的眼睛闪得好像要跳出来了似的。
“好啦,好啦,下次我们去赌马,我不参加意见好不好......”邓茂昌赔
笑说道。
“谁要下次跟你去赌马?”李彤斩断了邓茂昌的话冷冷说道,“要去,
我一个人不会去?”
邓茂昌没有再答话,一径望着李彤尴尬的赔着笑脸,我们也觉得不自然
起来,那顿饭大家都没有吃舒服。
在纽约的第三个年头,慧芬患了严重的失眠症。医生说是她神经过于紧
张的缘故,然而我却认为是我们在纽约的生活太不正常损害到她的健康。没
有等到慧芬同意,我便向公司请调,到纽约州北部 Buffalo 的分公司去当工
程师。搬出纽约的时候,慧芬嘴里虽然不说,心中是极不愿意的。张嘉行却
打电话来责备我说,把她们的黄慧芬拐跑了。在 Buffalo 住了六年,我们只
回到纽约两次,一次是因为雷芷苓和江腾结婚,另一次却是赴张嘉行和王医
生的婚礼,两次婚礼上都碰到李彤,张嘉行结婚,李彤替她做伴娘。李彤消
瘦了不少,可是在人堆子里,还是那么突出,那么扎眼。招待会是在王医生
Central Park West 上的大公寓里举行的,王医生的社交很广,与会的人很
多,两个大厅都挤得满满的,李彤从人堆里闪到我跟前要我陪她出去走走,
她把我拉到慧芬身边笑着说道:“黄慧芬,把你先生借给我一下行不行?”
“你拿去吧,我不要他了。”慧芬笑道。
“当心李彤把你丈夫拐跑了。”雷芷苓笑道。
“那么更好,我便不必回 Buffalo 去了。”慧芬笑着说。
我和李彤走进 Central Park 的时候,李彤对我说道:“屋子里人多得
要命,闷得我气都透不过来了。老实告诉你吧,陈寅,我是要你出来陪我去
喝杯酒去。张嘉行从来不干好事,只预备了香槟,谁要喝那个。”
我们走到 Tavern on the Green 的酒吧间,我替李彤要了一杯
Manhattan,我自己要了一杯威士忌。李彤喝着酒和我聊了起来,她说她又
换了工作,原来的公司把她的薪水加到一千五一个月,她不干,因为她和她
的主任吵了一架。现在的薪水升高,她升成了服装设计部门的副主任,不过
她不喜欢她的老板,恐怕也做不长,我问她是不是还住在 Village 里,她说
已经搬了三次家了。谈笑间,李彤已经喝下去三杯 Manhattan。
“慢点喝,李彤,”我笑着对她说道,“别又像在这里跳舞那天晚上那
样喝醉喽。”
“亏你还记得,”李彤仰起头大笑起来,“那天晚上恐怕我真的有点醉
了,一定把你那个朋友周大庆吓了一跳。”
“他也倒没有吓着,不过他后来一直说你是他看过最漂亮的女孩。”
“是吗?”李彤笑道,“我想起来了,前两个月我在 Macy 门口还碰见
他,他陪他太太去买东西。他给了我他的新地址。说要请我到他家去玩。”
“他是一个很好的人。”我说。“他确实很好,每年他都寄张圣诞卡给我,上面写着:祝你快乐,”李
彤说着又笑了起来,“他很有意思,可惜就是不会赌钱。”
我问李彤还去不去赌马,李彤一听到赛马劲道又来了,她将半杯酒一口
喝光,拍我的手背嚷道:“我来告诉你:上星期六我一个人去 Yonkers 押了
一匹叫 Gallant Knight 的马,爆出冷门!独得了四百五。陈寅,这就算是
我一生最得意的一件事了。你还记得邓茂昌呀,那个跑马专家滚回香港结婚
去了。没有那个家伙在这里瞎纠缠,我赌马的运气从此好转,每押必中。”
李彤说着笑得前俯后仰,一叠声叫酒保替她添酒,我们喝着聊着,外面
的天都暗了下来。李彤站起来笑道:“走吧,回头慧芬以为我真是把她的丈
夫抢走了。”
在 Buffalo 的第二年,我们便有了莉莉。莉莉五岁进幼稚园的时候,慧
芬警告我说:如果我再在 Buffalo 呆住下去,她便一个人带莉莉回纽约,仍
旧去上班。她说她宁愿回纽约失眠去,我也发觉在 Buffalo 的生活虽然有规
律,可是这种沉闷无聊的生活对我们也是非常不健康的,于是我们全家又搬
回纽约,在 Long Island 上买了一幢新屋。慧芬决定搬进新房子的第一个周
末大宴宾客,把我们的老朋友一齐请来。那天请了张嘉行和雷芷苓两对夫
妇,李彤是一个人来的。此外还有王医生带来的几个朋友。慧芬为了这次宴
客准备了三天三夜,弄了一桌子十几样中国菜,吃完饭成牌局的时候,慧芬
要张嘉行、雷芷苓和李彤四个人凑成一桌麻将,她说要重温她们“四强俱乐
部”时代的情趣,可是李彤打了四圈便和扑克牌这一桌的一位男客对调了,
她说她几年都没有碰过麻将,张子都忘掉了。为了使慧芬安心玩牌,我没有
加入牌局,替她两边招呼着,当大家玩定了以后,我便到内厅以男客为主的
扑克牌桌去看牌。可是我到那几时,却没有看到李彤。男客们说李彤要求暂
退出几盘,离开了桌子。我在屋内找了一轮都没有寻见她,当我打开连着客
厅那间纱廊的门时,却看见李彤在里面,靠在一张乘凉的藤摇椅上睡着了。
纱廊里的光线暗淡,只点着一盏昏黄的吊灯。李彤半仰着面,头却差不
多歪跌倒右肩上来了。她的两只手挂在扶手上,几根修长的手指好像脱了节
一般,十分软疲的悬着。她那一袭绛红的长裙,差不多拖跌在地上,在灯光
下,颜色陈暗,好像裹着一张褪了色的旧绒毯似的。她的头发似乎留长了许
多,覆过她的左面,大绺大绺的堆在胸前,插在她发上的那枚大蜘蛛,一圈
银光十分生猛的伏在她的腮上。我从来没有看到李彤这样疲惫过,无论在什
么场合,她给我的印象总是那么佻挞,那么不驯,好像永远不肯睡倒下去似
的,我的脚步声把她惊醒了,她倏地坐了起来,掠着头发,打了一个呵欠说
道:“是你吗,陈寅?”
“你睡着了,李彤。”我说。
“就是说呀,刚才在牌桌上有点累,退了下来,想在这里休息一会儿,
想不到却睡了过去——你来的正好,替我弄杯酒来好吗?”
我去和了一杯威士忌苏打拿到纱廊给她,李彤吞了一大口,叹了一下说
道:“喔唷,凉得真舒服,我刚才在牌桌上的手气别扭极了。一晚上也没拿
着一副像样的牌,你知道打 Showhand 没有好牌多么泄气,我的耐性愈来愈
坏,玩扑克也觉得没什么劲道了。”
客厅里面慧芬、张嘉行、雷芷苓三个人不停的谈笑着。张嘉行的嗓门很
大,每隔一会儿便听见她的笑声压倒众人爆开起来。扑克牌那一桌也很热
闹,清脆的筹码,叮叮当当的滚跌着。
“大概张大姐又在摸清一色了。”李彤摇了一摇头笑道,李彤看上去又
消瘦了些,两腮微微的削了下去,可是她那一双露光的眼睛,还是闪烁得那
么厉害。
“再替我去弄杯酒未好吗?”李彤把空杯子递给我说道。
我又去和了一杯威士忌拿给她。正当我们在纱廊里讲话的当儿,我那个
五岁大的小女儿莉莉却探着头跑了进来。她穿了一身白色的绒睡袍,头上扎
了一个天蓝的冲天结,一张胖嘟嘟的圆脸,又红又白,看着实在叫人疼怜,
莉莉是我的宠儿,每天晚上总要和我亲一下才肯去睡觉,我弯下身去,莉莉
垫起脚来和我亲了一下响吻。
“不和 auntie 亲一下吗?”李彤笑着对莉莉说道,莉莉跑过去扳下李
彤的脖子,在李彤额上重重的亲了一下,李彤把莉莉抱到膝上对我说道:
“像足了黄慧芬,长大了也是个美人儿。”
“这是什么,auntie?”莉莉抚弄着李彤手上戴着的一枚钻戒问道。
“这是石头。”李彤笑着说。
“我要。”莉莉娇声嚷道。
“那就给你。”李彤说着就把手上那枚钻戒卸了下来,套在莉莉的大拇
指上。莉莉举起她肥胖的小手,把那枚钻戒舞得闪闪发光。
“那么贵重的东西不要让她玩丢了。”我止住李彤道。
“我真的送给莉莉的,”李彤抬起头满面认真的对我说道,然后俯下身
在莉莉脸上亲了一下说道,“Good girl,给你做陪嫁,将来嫁个好女婿好
吗?去,去,拿去给你爸爸替你收着。”
莉莉笑吟吟的把那枚钻戒拿给我,便跳蹦蹦去睡觉了,李彤指着我手上
的大钻戒说道:“那是我出国时我妈给我当陪嫁的。”
[15]
“你那么喜欢莉莉,给你做干女儿算了。”我说道。
“罢了,罢了,”李彤立起身来,嘴角又笑得高高的挑了起来说道,
“莉莉有黄慧芬那么好的妈妈还要我干什么?你看看,我也是个做母亲的人
吗?我们进去吧,我已经输了好些筹码,这下去捞本去。”
这次我们回到纽约来,很少看到李彤,我们有牌局,她也不大来参加
了。有人说她在跟一个美国人谈恋爱,也有人却说她和一个南美洲的商人弄
得很不清楚。一天,我和慧芬开车下城,正当我们转入河边公路时,有一辆
庞大金色的敞篷林肯,和我们的车擦身而过,超前飞快驶去,里面有一个人
大声喊道:
“黄——慧——芬!”
慧芬赶忙伸头出去,然后啧着嘴叹道:“李彤的样子真唬人!”
李彤坐在那辆金色敞车的右前座,她转身向后,朝着我们张开双手乱招
一阵,她头上系了一块黑色的大头巾,被风吹起半天高,那辆金色车子像一
丸流星,一眨眼,便把她的身影牵走了。她身旁开车的那个男人,身材硕
大,好像是个外国人。那是我们最后一次看见李彤。
雷芷苓结婚的第四年才生头一个孩子,两夫妻乐得了不得,她的儿子做
满月,把我们请到了她 Riverdale 的家里去。我们吃完饭成上牌局,打了几
轮扑克,张嘉行两夫妇才来到。张嘉行一进门右手高举着一封电报,便大声
喊道:
“李彤死了!李彤死了!”
“哪个李彤?”雷芷苓迎上去叫道。
“还有哪个李彤?”张嘉行不耐烦的说道。
[16]
“胡说,”雷芷苓也大声说道,“李彤前两个星期才去欧洲旅行去
了。”
“你才胡说,”张嘉行把那封电报塞给雷芷苓,“你看看这封电报,中
国领事馆从威尼斯打给我的。李彤在威尼斯游河跳水自杀了。她没有留遗
书,这里又没有她的亲人,还是警察从她皮包里翻到我的地址才通知领事馆
打来这封电报,我刚才去和这边的警察局接头,打开她的公寓,几柜子的衣
服——我都不知怎么办才好!”
张嘉行和雷芷苓两人都一齐争嚷着:李彤为什么死?李彤为什么死?两
个人吵着声音都变得有点愤慨起来,好像李彤自杀把她们两人都欺瞒了一番
似的。慧芬把那封电报接了过去。却一直没有做声。
“这是怎么说?她也犯不着去死呀!”张嘉行喊道,“她赚的钱比谁都
多,好好的活得不耐烦了?”
“找劝过她多少次:正正经经去嫁一个人。她却一直和我嘻皮笑脸,从
来不把我的话当话听。”雷芷苓说道。
“这么多人追她,她一个也不要,怪得谁?”张嘉行说。
雷芷苓走到卧房里拿出一张照片来递给大家说道。
“我还忘记拿给你们看,上个礼拜我才接到李彤从意大利寄来的这张照
片——谁料得着她会出事?”
那是一张彩色照。李彤站着,左手捞开身上一件黑大衣,很佻挞的扠在
腰上,右手却戴了白手套做着招挥的姿势,她的下巴扬得高高的,眼睑微
垂,还是笑得那么倔强,那么孤傲,她背后立着一个大斜塔,好像快要压到
她头上来了似的。慧芬握着那张照片默默的端详着,我凑到她身旁,她正在
hushar
[17]
看相片后面写着的几行字。
亲爱的英美苏:
这是比萨斜塔
中国一九六○年十月
张嘉行和雷芷苓两人还在一直争论李彤自杀的原因,张嘉行说也许因为
李彤被那个美国人抛掉了,雷芷苓却说也许因为她的神经有点失常。可是她
们都一致结论李彤死得有点不应该。
“我晓得了,”张嘉行突然拍了一下手说道,“李彤就是不该去欧洲!
中国人也去学那些美国人,一个人到欧洲乱跑一顿。这下在那儿可不真成了
孤魂野鬼了?她就该留在纽约,至少有我们这几个人和她混,打打牌闹闹,
她便没有工夫去死了。”
雷芷苓好像终于同意了张嘉行的说法似的,停止了争论。一时大家都沉
默起来。雷芷苓和张嘉行对坐着,发起怔来,慧芬却低着头一直不停的翻弄
那张照片。男客人坐在牌桌旁,有些拨弄着面前的筹码,有些默默的抽着
烟。先头张嘉行和雷芷苓两人吵嚷得太厉害,这时突然静下来,客厅里的空
气骤地加重了一倍似的,十分沉甸起来。正当每个人都显得有点局促不安的
时候,雷芷苓的婴儿在摇篮里哇的一声哭了起来,宏亮的婴啼冲破了渐渐浓
缩的沉寂。雷芷苓惊立起来叫道:
“打牌!打牌!今天是我们宝宝的好日子,不要谈这些事了。”
她把大家都拉回到牌桌上,恢复了刚才的牌局。可是不知怎的,这回牌
风却突然转得炽旺起来,大家的注愈下愈大。张嘉行捞起袖子,大声喊着:
“Showhand!Showhand!”将面前的筹码一大堆一大堆豁瑯瑯推到塘子里
去。雷芷苓跟着张嘉行也肆无忌惮的下起大注来。慧芬打扑克一向谨慎,可
[18]
是她也受了她们感染似的,一动便将所有的筹码掷进塘子里。男客人们比较
能够把持,可是由于张嘉行她们乱下注,牌风愈翻愈狂,大家守不住了,都
抢着下注,满桌子花花绿绿的筹码,像浪头一般一忽儿涌向东家,一忽儿涌
向西家,张嘉行和雷芷苓的先生一直在劝阻她们,可是她们两人却像一对战
红了眼的斗鸡一般,把她们的先生横蛮的挡了回去,一赢了钱时便纵身趴到
桌子上,很狂妄的张开手将满桌子的筹码扫到跟前,然后不停的喊叫,笑得
泪水都流了出来。张嘉行的声音叫得嘶哑了,雷芷苓的个子娇小,声音也细
微,可是她好像要跟张嘉行比赛似的,拼命提高嗓子,声音变得非常尖锐,
十分的刺耳。输赢大了,一轮一轮下去,大家都忘了时间,等到江腾去拉开
窗帘时,大家才发觉外面已经亮了。太阳升了出来,玻璃窗上一片白光,强
烈的光线闪进屋内,照得大家都眯上了眼睛,张嘉行丢下牌,用手把脸掩起
来。江腾叫雷芷苓去暖咖啡,我们便停止了牌局。结算下来,慧芬和我都是
大输家。
我和慧芬走出屋外时,发觉昨晚原来飘了雪,街上东一块西一块,好像
发了霉似的,冰泥块上,都起了一层薄薄的白绒毛,雪层不厚,掩不住那污
秽的冰泥,沁出点点的黑斑来。Rivedale 附近,全是一式酱色陈旧的公寓房
子。这是个星期天,住户们都在睡懒觉,街上一个人也看不见,两旁的房
子,上上下下,一排排的窗户全遮上了黄色的帘子,好像许多只挖去了瞳仁
大眼睛,互相空白的瞪视着。每家房子的前方都悬了一架锯齿形的救火梯,
把房面切成了迷宫似的图样。梯子都积了雪,好像那一根根黑铁上,突然生
出了许多白毛来,太阳升过了屋顶,照得一条街通亮,但是空气寒冽,鲜明
的阳光,没有丝毫暖意。
7
[19]
慧芬走在我前面,她披着一件大衣,低着头,看着地,在避开街上的污
雪,她的发髻松散了,垂落到大衣领上,显得有点凌乱,我忘了带手套,两
手插在大衣口袋里,仍旧觉得十分僵冷,早上的冷风,吹进眼里,很是辛
辣。昨晚打牌我喝多了咖啡,喉头一直是干干的。我们的车子也结了冻,试
了好一会儿才发燃火。当车子开到百老汇上时,慧芬打开了车窗。寒气灌进
车厢来,冷得人很不舒服。
“把窗子关起来,慧芬。”我说。
“闷得很,我要吹吹风。”慧芬说。
“把窗子关起来,好吗?”我的手握着方向盘被冷风吹得十分僵疼,慧
芬扭着身子,背向着我,下巴枕在窗沿上,一直没有做声。
“关起窗子,听见没有?”我突然厉声喝道,我觉得胸口有一阵按捺不
住的烦躁,被这阵冷风吹得涌了上来似的。慧芬转过身来,没有说话,默默
的关上了车窗,当车子开进 Times Square 的当儿,我发觉慧芬坐在我旁边
哭泣起来了。我侧过头去看她,她僵挺挺的坐着,脸朝着前方一动也不动,
睁着一双眼睛,空茫失神的直视着,泪水一条条从她眼里淌了出来,她没有
去揩拭,任其一滴滴掉落到她的胸前,我从来没有看见慧芬这样灰白这样憔
悴过。她一向是个心性高强的人,轻易不肯在人前失态,即使跟我在一起,
心里不如意,也不愿露于形色,可是她坐在我身旁的这一刻,我却感到有一
股极深沉而又极空洞的悲哀,从她哭泣声里,一阵阵向我侵袭过来。她的两
个肩膀隔不了一会儿便猛烈的抽搐一下,接着她的喉腔便响起一阵喑哑的呜
咽,都是那么单调,那么平抑,没有激动,也没有起伏。顷刻间,我感到我
非常能够体会慧芬那股深沉而空洞的悲哀,我觉得慧芬那份悲哀是无法用话
语慰藉的,这一刻她所需要的是孤独与尊重,我掉过头去,不再去看她,将
[20]
车子加足了马力,在 Times Square 的四十二街上快驶起来,四十二街两旁
那些大戏院的霓虹灯还在亮着,可是有了阳光却黯淡多了。街上没有什么车
辆,两旁的行人也十分稀少,我没有想到纽约市最热闹的一条街道,在星期
日的清晨,也会变得这么空荡,这么寂寥起来。